鬼滅ブームはアメリカにも飛び火!英語学習にも最適

『鬼滅の刃』が海外でも大ヒット!名台詞はどう英訳?

公開日:2021/05/19

6

2020年10月に公開され歴代興行収入の記録を塗り替えた『劇場版「鬼滅の刃」無限列車編』。2021年4月にアメリカでも公開され、外国語アニメ映画として異例のヒットとなっています。海外での評判は?あの決め台詞はなんと訳されているのでしょう?

『鬼滅の刃』が海外でも大ヒット!名台詞はどう英訳?
『Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, Vol. 1: Cruelty (English Edition) Kindle版』より

『鬼滅の刃』の人気が爆発した理由

「鬼滅の刃」人気が爆発した理由

『鬼滅の刃』(きめつのやいば)』は「週刊少年ジャンプ」で連載されていた吾峠呼世晴(ごとうげ・こよはる)さん原作のコミック。人と「鬼」をめぐるストーリーです。

2016年の連載開始後、主人公と仲間との温かな関係や、鬼が鬼になるまでの心理や背景が緻密に描かれていることで共感を集め、アニメ化を待望する声が聞かれるように。2018年のアニメ放送後に知名度が飛躍的に高まります。

2020年に入ってからは原作コミックがクライマックスを迎えたことで人気を呼び、コロナ禍のステイホーム時間か増えたことで注目度は最高潮に。そのような状況で2020年の秋に公開されたのが『劇場版「鬼滅の刃」無限列車編』でした。その後の日本での熱狂は言わずもがなですが、人気は国内だけではとどまりません。

既に盤石な人気を獲得していたアジア圏でも映画がヒット。2021年4月23日にはアメリカでも公開され、一時期は全米週末興行成績のトップとなりました。

現在は日本人俳優の真田広之さんや浅野忠信さんらが出演するハリウッド映画『モータル コンバット』などと人気が拮抗しており、暗いニュースが続く今、インターネット上では喜びの声も聞かれます。

英語学習にも◎「鬼滅の刃の名言」は、どう英訳されている?

『Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, Vol. 8: Cruelty (English Edition) Kindle版』より
『Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, Vol. 8: Cruelty (English Edition) Kindle版』より

ところで『鬼滅の刃』の人気拡散の一役を担ったのが、インパクトのある「決まり文句」。英語ではどんなふうに訳されているのでしょうか。英語版コミックを参照してみますね。

『鬼滅の刃』英題は『DEMON SLAYER』

まず、『鬼滅の刃』のタイトルは『DEMON SLAYER』。「demon」は、鬼、悪魔を意味する言葉。「slayer」は「退治する人」の意。

「全集中の呼吸」は?

「全集中の呼吸」というセリフは、昨秋、就任して間もない菅総理大臣が国会で使用したことで注目を集めました。英語版のコミックでは「total concentration(完全な集中)」と訳されています。

「〇〇の型」は?

鬼滅の刃では、主人公が鬼と戦うために、刀を使ってさまざまな技を繰り出します。その際に発する言葉が「壱ノ型 水面斬り」「弐ノ型 水車」といったセリフ。英語版のコミックでは「first form/water surface slash」「form 2/water wheel」というふうに訳されています。

炎柱・煉獄杏寿郎「心を燃やせ」「よもや、よもやだ」は?

映画版で人気を博す、炎柱の煉獄杏寿郎の台詞「心を燃やせ」は「set your heart ablaze」となり英語版HPにも記載されています。また「よもや、よもやだ」は「I can’t believe it」となり、和訳すると「信じられない」といったところでしょうか? 

ちなみに「柱」は「pillar」とは直訳されず「Hashira」とそのまま書かれ、「炎柱」は「The Flame Hashira」と訳されています。

『鬼滅の刃』英語圏の評価は?レビュー内容を紹介

英語版「Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba the Movie」公式サイトより
英語版「Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba the Movie」公式サイトより

それでは、『鬼滅の刃』の英語圏の評価はいかに?

一般人が投稿できる海外大手映画データベース「IMDb」や英語評論サイト「ROTTEN TOMATOES」に5月に入ってから英語で書き込まれたレビューをのぞいてみました。

<もう最高。アニメーションが美しい。でもなんといってもストーリーがいい。結末で打ちのめされたけれど>

<泣いたし、笑ったし、興奮したし、しびれたよ。自分は原作マンガを読んでから見に行ったけど、これから見に行く人は原作を読まずに行ったほうがいいと思う>

<これは、間違いなく芸術作品だ。アニメでも映画でもいい。次のシーズンを早く見たい>

絶賛コメントが目立つ一方、批判コメントも見受けられました。

<最初に断っておくと、アニメーションは最高だし、音楽も素晴らしい。それに声優は一流。サウンドデザインも本当に良かった。でも、それはそれとして、ストーリーはちょっと陳腐だった>

<アニメ版の主題歌が好きだったのに、なぜ変えてしまったんだよ。歌詞はわからないけれど、自分はあの曲(編集部注:LiSAさんの『紅蓮華』)が大好きだったんだ!>

賛否両論ありますが、アニメや英語版の原作コミックに触れてから劇場に足を運んでいる人が目立ちます。

事前に『鬼滅の刃』を知っていた人が劇場に足を運んでランキングを上位に押し上げ、これまで知らなかった人にも人気が波及し始めていると推測できます。

今後、新たに公開されるアニメシリーズにも注目!

鬼滅の刃遊郭編
『鬼滅の刃』公式HPより

世界が新型コロナウイルスという共通の惨禍に見舞われる中、『鬼滅の刃』の主人公の利他的な姿勢、仲間たちとの「疑似家族」のような触れ合い、勧善懲悪的な正義とは一線を画す鬼との関係性は、文化の壁を超え、多くの人の胸を打っているようです。

ちなみに『劇場版「鬼滅の刃」無限列車編』は全23巻のコミックの7巻~8巻にあたるストーリー。つまり、映像コンテンツはまだ結末を迎えていません。

2021年内には新しいアニメシリーズ「遊郭編」が始まる予定です。「遊郭」というテーマを子どもも視聴するコンテンツで取り扱うことには国内外で賛否両論の声が聞かれますが、既に公開されている予告編の映像美にファンからは期待の声も高まっているようです。

今後も『鬼滅の刃』人気の動向に要注目ですね!

■もっと知りたい■

■参照サイト

北川和子

家族・家に関心を持つライター。会社員時代には海外営業・カタログ翻訳を担当。筋トレ記事や美容記事も多く手掛けおり、様々なフィットネス法を試している。東京外国語大学卒。

この記事をマイページに保存

\この記事をみんなに伝えよう/

ページ先頭へ